Кресты стоят, поднявшись над горою;
И солнце меркнет, испугав людей.
А кровь стекает, алою струёю
И застывает средь седых камней.
“Прости им, Отче!” – в небо возносилось.
Молил Христос за жалких палачей.
А под горой, толпа над Ним глумилась:
“Других спасал! Спаси Себя скорей!”
Кресты стоят, а на одном Сын Божий,
Кто из-за нас позорно умирал.
Святою жертвой грех наш уничтожив,
Навеки нам спасенье даром дал.
“Отец, прости их,” – губы прошептали:
“Они не знают, что за зло творят.”
Был на Земле, однажды, день печали,
Когда за грех наш был Христос распят.
Кресты остались в памяти столетий.
Стал крест Христов над пропастью мостом.
Я по нему иду, желая встретить,
Того, кто Путь и Жизнь. Мне счастье – в Нём.
“Отец, прости им, что добра не знают!” –
И обо мне Спаситель так просил.
“Прости нам, Отче, пред Тобой склоняюсь.
Ты нас безмерно, Боже, возлюбил!”
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 2489 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Доброго вам времени суток, Вячеслав.
Спасибо за стихотворение. Дошло до сердца.
Благословений вам в творчестве. Комментарий автора: Благодарю Вас, Ирина.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 4) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.